მიმდინარეობს საიტის მიგრაცია!

 
წერილის გაგზავნა!
თემატიკა
ქალბატონებს მამაკაცებს ბავშვთა სამყარო ლიტერატურა ჯანმრთელობა ფსიქოლოგია სექსი ბიზნესი შოპინგი მოდა ეტიკეტი რელიგია შეუცნობელი ავტო+ ენციკლოპედიები საიტის შესახებ
 
 

პოეზია
პოეზია - ცნობილი ავტორები

 

თაფლის შესახებ
ყველაფერი თაფლის შესახებ




საიტების მონეტიზაცია

ფული ინტერნეტით
ფული ინტერნეტით

 

 

ვებ კატალოგი
ვებ-კატალოგი - Aura.Ge

 
  ნანახია 23133 - ჯერ |  
შრიფტის ზომა

 

თარგმანი რეზო თაბუკაშვილისა

 

ინაც ბედნიერ ვარსკვლავზეა დაბადებული,

დე, ახარბებდეს დიდკაცობის დიდი წოდება,

თუმც არაფერი ქვეყნად არ მაქვს საბადებელი,

მე სიხარულში მაინც ვერვინ გამიტოლდება.

ტახტის მონა და მოყვარული ლხენით ინთება,

თუ მოახერხა მეფის გულში დასადგურება,

მაგრამ ასევე მალე კვდება მისი დიდება,

ერთი მრისხანე გამოხედვით განადგურდება.

სახელგანთქმული და ცნობილი მხედართმთავარი,

თუკი ოდესმე მოესწრება ბრძოლის წაგებას,

ვინ გაიხსენოს მისი დაშნის ძველი ჯავარი,

ვინ ააცილოს დამარცხებულს ლანძღვა-ძაგება.


მე კი წოდებას ვინ წამართმევს კუბოს კარამდის,

მიჯნური მყავს და მიჯნური ვარ აწ და მარადის.


 

Let those who are in favour with their stars

Of public honour and proud titles boast,

Whilst I, whom fortune of such triumph bars,

Unlook'd for joy in that I honour most.

Great princes' favourites their fair leaves spread

But as the marigold at the sun's eye,

And in themselves their pride lies buried,

For at a frown they in their glory die.

The painful warrior famoused for fight,

After a thousand victories once foil'd,

Is from the book of honour razed quite,

And all the rest forgot for which he toil'd:


Then happy I, that love and am beloved

Where I may not remove nor be removed.

 

პოეზიის გვერდი   • • •   პოეზია - შექსპირი  • • •   უილიამ შექსპირი - სონეტები

 
 
 

 
 
 
  • რეკლამა
  • ჰორო
  • ტესტები

ორსულობის შესახებ
ყველაფერი ორსულობის შესახებ

 

ოცხანური საფერე

თალიზი - Aura.Ge

 

როგორ გავიზარდოთ?
როგორ გავიზარდოთ სიმაღლეში

გონივრული არჩევანი
საყოფაცხოვრებო ტექნიკა - Aura.Ge

წყლის შესახებ