მიმდინარეობს საიტის მიგრაცია!

 
წერილის გაგზავნა!
თემატიკა
ქალბატონებს მამაკაცებს ბავშვთა სამყარო ლიტერატურა ჯანმრთელობა ფსიქოლოგია სექსი ბიზნესი შოპინგი მოდა ეტიკეტი რელიგია შეუცნობელი ავტო+ ენციკლოპედიები საიტის შესახებ
 
 

პოეზია
პოეზია - ცნობილი ავტორები

 

თაფლის შესახებ
ყველაფერი თაფლის შესახებ




საიტების მონეტიზაცია

ფული ინტერნეტით
ფული ინტერნეტით

 

 

ვებ კატალოგი
ვებ-კატალოგი - Aura.Ge

 
  ნანახია 15970 - ჯერ |  
შრიფტის ზომა

 

თარგამნი რეზო თაბუკაშვილისა

 

ენს ნაჩუქარზე გადავწყვიტე ხელის აღება

და სურათს შენსას დაგიბრუნებ თავაზიანად,

უსურათოდაც ცოცხლობს ჩემში შენი სახება,

სამარადისოდ, უკვდავების თანაზიარად.

იცოცხლებ, ვიდრე ჩემი მზეც არ ჩაესვენება,

ეს ჩემი გული დაგიდგება ამის თავდებად.

და მხოლოდ მაშინ, როს მოვკვდები, შენი ხსენებაც

არარსებობის საუფლოში დაბინავდება.

შენი ხატება გონებაში ძეგლივით დავდგი,

უსურათოდაც კარგად ვიცი ჩემთვის ვინა ხარ,

შენ ჩემში სახლობ, და ამაზე უსაფრთხო ადგილს

ვერსად, ვერავინ, ვერასოდეს ვერ მოგინახავს.


გიბრუნებ სურათს, ანდა სატრფოდ რატომ გსახავდი,

შენს გახსენებას თუ სჭირდება სხვისი ნახატი?!

 

 

Thy gift, thy tables, are within my brain

Full character'd with lasting memory,

Which shall above that idle rank remain

Beyond all date, even to eternity;

Or at the least, so long as brain and heart

Have faculty by nature to subsist;

Till each to razed oblivion yield his part

Of thee, thy record never can be miss'd.

That poor retention could not so much hold,

Nor need I tallies thy dear love to score;

Therefore to give them from me was I bold,

To trust those tables that receive thee more:


To keep an adjunct to remember thee

Were to import forgetfulness in me.

 

პოეზიის გვერდი   • • •   პოეზია - შექსპირი  • • •   უილიამ შექსპირი - სონეტები

 
 
 

 
 
 
  • რეკლამა
  • ჰორო
  • ტესტები

ორსულობის შესახებ
ყველაფერი ორსულობის შესახებ

 

ოცხანური საფერე

თალიზი - Aura.Ge

 

როგორ გავიზარდოთ?
როგორ გავიზარდოთ სიმაღლეში

გონივრული არჩევანი
საყოფაცხოვრებო ტექნიკა - Aura.Ge

წყლის შესახებ